※アフィリエイト広告を利用しています

MATCHES(マッチズ)-2017AW秋冬セール記事へのコメント

 comment
  1. !!! より:

    初めましてこんにちは。
    普段より凄く参考にさせて頂いております。

    先程から上手くいかないのですが、、MATCHESFASHIONでSALE品を購入しようとしているのですが、一覧画面では赤字のSALEプライス表記も、その後の単品クリック後や、決済画面では定価の価格(海外通貨が定価)のままなのですが、一覧画面での赤字のSALEプライスで購入するにはどの様に行えば宜しいでしょうか?

    御多忙の所、お手数をお掛け致しますが、どうぞ宜しくお願い致します。

    • TONY より:

      !!!様
      はじめまして。当サイトをご利用いただきましてありがとうございます。

      残念ながらMATCHESFASHIONでは、現時点でまだvetementsのアイテムはセール対象になっていません。
      一覧ではたしかにセール価格になっていますが商品ページに移動すると通常価格になるので、恐らくフライングでセール価格情報を一覧ページに載せてしまったのかもしれません。
      現時点ではまだセール対象ではありませんが、これから次第にセール対象ブランドやアイテムが追加されていくので定期的にチェックされることをおススメします。

      • !!! より:

        TONY様
        御世話になっております。
        おはようございます。
        昨日は御多忙の中、丁寧な返信を下さいまして誠に有難う御座いました。ようやく理解が出来ました。
        現時点で昨日の価格には変わっていない為、このまま様子見が必要との事ですよね…
        お忙しい中、一問い合わせに誠実な返信を下さり本当に有難う御座いました。
        周囲でも普段より非常に素晴らしいサイトと広めていかせて頂いておりますので、御身体には気を付けられて今後の発展を祈っております!!
        再度、困った場合はアドバイスを御教授下さいましたら助かります。引き続きどうぞ宜しくお願い致します。

        • TONY より:

          !!!様
          こんにちは。
          とても丁寧なお返事ありがとうございます。
          また、当サイトの宣伝もしてくださり恐れ入ります。これからもみなさんのお役に立てるよう励んで参りたいと思います。

          何かご不明なことがあればお気軽にコメントください。
          早くセール対象になるといいですね!

        • TONY より:

          !!!様
          こんばんは。夜分失礼します。

          先ほど、SSENSE(エッセンス)のセールが始まりました。
          現時点では、MATCHESFASHIONよりセール対象になっているアイテムも多いので、もしかすると!!!様がお探しのアイテムもあるかもしれません。

          レディースはこちらから
          メンズはこちらから

          参考になれば幸いです。

          • !!! より:

            TONY様
            御世話になっております。おはようございます!

            仕事が多忙でして中々ゆっくりお返事を返す事が出来ませんで申し訳御座いません。。

            その様な中、又しても貴重なお話をお教え下さり本当に有難う御座います!!

            目当ての御品物は除外でしたが、代わりに目移りが凄いです(笑)時間が出来ました際に選定しようと思います!

            改めまして、当該BRのSALE品サイト等が予告や更新されました際は是非ともアドバイスを頂けましたら嬉しく思います!(もちろん可能な範囲でお教え頂けましたらです、、、)

            非常に素晴らしい管理人様とサイトになっておりますので、積極的に友人、知人へも伝達して参ります!!
            今後共、どうぞ宜しくお願い致します。頑張って下さいませ!!!

          • TONY より:

            !!!様
            こんばんは。度々夜分失礼します。
            こちらこそ、返信が遅くなり申し訳ございません。

            この時期は誘惑が多くてついつい目移りしてしまいがちですよね(^^;
            LN-CCのセールでもvetementsがセール対象になっていますが、Tシャツが一点だけでした。。。
            LN-CC vetementsセール

            MATCHESFASHIONのセールでvetementsが追加されましたらお知らせいたしますね。

            ありがとうございます。とても励みになります!
            こちらこそどうぞよろしくお願い致します。

          • TONY より:

            !!!様
            こんばんは。

            いよいよ、Vetements(ヴェトモン)もセール対象になりました(^^)
            取り急ぎご報告まで。

  2. !!! より:

    TONY様
    御無沙汰をしております。こんばんは。
    日々素敵なサイト運営、本当に有難う御座います!!

    その様な中、夜分に大変申し訳御座いません。。。
    先日ANTONIOLIで購入し昨日(5月7)に御品物が届いたのですが…
    BRの紙タグ、同梱されてきた明細書には間違えなく当方の購入希望であった【M】サイズなのですが、御品物本体に縫い付けられている記載タグは L 表記になっております。。間違えなく先方のミスの為、サイズを正しい【M】へ交換して頂きたいのですが

    ◾︎返品承認番号 (return authorization number: RAN)

    なにぶん上記を依頼する文面が分からず、助けて頂きたい一心でメールをさせて頂きました。。

    御多忙の中、大変厚かましいお願いにはなりまして本当に心苦しいのですが、問い合わせ文面と段取り等をお教え頂けませんでしょうか??

    夜分に大変申し訳御座いません。。
    何卒宜しくお願い申し上げます。

    • TONY より:

      !!!様
      こんばんは、お久しぶりです。
      そう言っていただけると励みになります(^^)

      ANTONIOLIを利用したことがないので詳しくはわかりませんが、ANTONIOLIの「ご返品とご返金」ページを参考に下に例文を記載しておきます。
      間違いであることを示す詳細な写真も必要とのことなので撮った写真もメールに添付してください。

      あと、注意点として以下の点にご注意ください。
      ・関税が発生している場合は返送する前に最寄りの税関にて関税の還付手続きをする必要があります。
      詳しくはこちらのページをご参照ください。
      ・返品が承認されると返品手順を記載した電子メールが来るので、そこに記載されている内容に沿ってANTONIOLI推奨の配送会社を使って配送される必要があるようです。
      ・返品はANTONIOLIから送られた時と同じ箱に梱包し、請求書のコピーを同梱してください。

      (例文)
      Hello there,

      I received my order (ここに注文番号を記載) on 7th May but it is wrong size. The size that I received is L though I ordered M size. I attached pictures so please check them.

      Thus, I would like you to exchange to M size from L size.
      Please send me a return authorization number: RAN.

      regards,
      (お名前)

      (訳)
      5月7日に注文していたアイテムが届きましたが、サイズが異なっていました。Mサイズを注文していたのに届いたのはLサイズでした。写真を添付いたしましたのでご確認ください。
      したがって、LサイズからMサイズに交換していただきたいです。
      返品承認番号 (return authorization number: RAN)を送ってください。
      よろしくお願いいたします。

      無事に交換できることを願っております。

  3. !!! より:

    TONY様
    御世話になっております。こんばんはm(_ _)m

    この度は丁寧にお教え下さいまして誠に有難う御座いました!!本当に助かりますし、TONY様のお人柄の良さを噛み締めております。。。
    それでは頂けました文面でお送りしてみようと思います!

    因みに、届いたのがDHLの袋(中にANTONIOLIの不織布)なのですが、そちらを封したままの配送か、別途お箱等に入れて発送か、どの様に行えば宜しいのでしょうか??また、納品書とは別に複数枚の書類が外面に密封されているのですが、送り返すのは【中に封筒で送られてきた納品書だけ】で宜しいのでしょうか??

    重ねてお手間を取らせてしまいますが、何卒宜しくお願い申し上げます。

    • TONY より:

      !!!様
      恐らく届いた時の状態で返送されるのがベストだと思われます。

      書類ですが、もしreturnという記載があるものでしたらそれを利用して返送するかもしれません。
      ただ現時点では分かりかねますので、ANTONIOLIから返品が承認されると送られてくるメールに恐らく返品の方法が記載されているかと思われます。
      なので、その文面を送っていただけたら分かる範囲でお伝えいたします。

      • !!! より:

        TONY様
        御世話になっております。こんばんは。
        引き続き丁寧な回答を誠に有難う御座いますm(_ _)m

        昨夜メールしたのですが、先方より何の返信も来ないままです。。メールが届きましたらこちらに書き込みをさせて頂きます!御多忙の中無理を言いますが、何卒宜しくお願い致します。。

  4. !!! より:

    TONY様
    下記返信とフォーマットみたいなPDFの返信を頂きました!お手数をお掛け致しますが、どうぞ宜しくお願い致します。

    Dear XXX,
    we arte realy sorry for the inconvenience, do you want to receive the correct size or the refund?
    this is your return authorization number: 【◾︎ここに認識コードが入ってます】.

    We kindly ask you to contact your local DHL and arrange the pick-up of the parcel using this account code: 【◾︎ここに手配コードの記載が有ります】.

    Please put the returned good(s) in its(their) original packaging and also include a copy of the invoice in the box.
    Please secure the box with an adhesive tape.
    Furthemore, attached you can find the commercial invoice. Please fill the form and hand it out to the courier.

    The parcel must be returned to:
    ANTONIOLI SRL
    Via Pasquale Paoli 3
    20143 Milano
    ITALY.

    We kindly advise to carefully read our return policy:
    https://www.antonioli.eu/en/IT/info/return-and-refunds

    Best regards,

    • TONY より:

      !!!様
      恐らくPDFファイルも印刷して記入する必要があるようです。
      以下訳文です。

      この度はご不便をおかけして申し訳ございません。返品又は交換どちらをご希望でしょうか?
      返品承認番号です 【︎ここに手配コードの記載が有ります】。

      最寄りのDHLに電話して荷物の集配を手配ください。その際このアカウントコードを利用してください。【ここに手配コードの記載が有ります】。

      元の(送られてきた)段ボール箱に返送される商品を入れ、請求書のコピーも同封ください。
      段ボール箱は開かないようにガムテープ又はビニールテープでしっかりととめてください。
      そして、添付している商用請求書(恐らくPDFかと思われます)を記入してDHLにお渡しください。

      返送は下記住所までご返送ください。
      ANTONIOLI SRL
      Via Pasquale Paoli 3
      20143 Milano
      ITALY

  5. !!! より:

    TONY様
    引き続き御忙しい中、善意で対応下さいまして本当に有難う御座います!

    PDFを印刷したのですが…
    ほぼ白紙でして、、見様見真似で記載してみようと思います。。

    それではTONY様大変お手数をお掛け致しますが先方にお送り頂きたい文面を和英して頂いても宜しいでしょうか>_<
    本当に申し訳御座いません。
    どうぞ宜しくお願い致します。

    【Mサイズへ交換】頂きたいです。
    また、段ボールでは無くDHLの袋A4サイズで送られてきた為、そのまま封を行い送り返したら良いのでしょうか??
    最後に送料は払わなくても大丈夫なのかどうか???

  6. !!! より:

    TONY様
    何度も申し訳御座いません、、
    本日DHLにて発送完了致しました。
    改めまして下記をメールでお送りしたく和英をして頂けませんでしょうか??
    本当にお手数をお掛け致しましてばかりですが、何卒宜しくお願い致します>_<

    【Mサイズ】への交換希望
    【送り状NO】
    【手配コード】
    【return authorization number:番号】

    • TONY より:

      !!!様
      無事に発送できたようで何よりです(^^)
      以下、英文です。

      Hello,

      I sent back my order through DHL today. Here is an information of the package.
      tracking number: XXXXX ←追跡番号をご記入ください
      account code: XXXXX ←手配コードをご記入ください
      return authorization number: XXXXX ←return authorization numberをご記入ください

      I'd like you to send me M size which is correct size.

      Regards,
      (お名前)

      (訳)
      本日DHLにて商品を返送いたしました。以下、発送に関する情報です。
      送り状NO:
      手配コード:
      return authorization number:

      Mサイズの商品を送っていただきたいです。

      宜しくお願い致します。

  7. !!! より:

    TONY様

    この度は本当に有難う御座いました。。本当に助かりましたですし、更にこちらのサイトを拡めさせて頂こうと思いました、、、m(_ _)m

    因みに…
    先方より先程下記コメントが届いたのですが、、、
    ちゃんと【サイズ交換をして頂けているのでしょうか…???】

    どうぞ宜しくお願い致します。

    Dear Customer,

    we would like to inform you that we received the returned merchandise.

    We have just issued the credit note and proceeded with the refund of your order.
    Please advise up to 20 working days for the chargeback on your credit card, as it depends on the credit card issuer's timing.

    For further information, feel free to contact us.

    Kind Regards,

    Matteo C.

    Antonioli Customer Service

  8. !!! より:

    TONY様

    不穏な文が追加で届きました…。。。
    宜しくお願い致します。。

    Dear customer,

    i kindly confim you that due to an error in the size, the M isn't
    available, we completelly refund you.

    Best regards

    • TONY より:

      !!!様
      返事が遅くなりすみません。
      結論から先に申しますと、残念ながらMサイズは在庫切れのようです。。。
      ちなみに何のアイテムを探されていたのでしょうか?

      以下、先の文の訳です。
      返品された商品を受け取りました。
      現在、返金処理をしております。
      クレジットカード会社にもよりますが、返金が反映されるまで最大で20日ほど要する場合があります。
      ご不明な点がございましたらお気軽にご連絡ください。

      以下、後の文の訳です。
      残念ながらMサイズは在庫がありません。
      全額返金させていただきます。

  9. !!! より:

    TONY様
    御世話になっております。こんばんは。
    御忙しい中、丁寧に和訳、アドバイスを下さいまして有難う御座いました!
    購入したのはTシャツです。
    当方と致しましては、TONY様に御作り頂いた内容のままMサイズへの交換をずっとお願いし続けていただけに、返品商品を受領してから M サイズが無い=返金
    というのが、凄く納得いかずです。
    残念です。。

    • TONY より:

      !!!様
      返事が遅くなりすみません。送信したつもりが送れていませんでした。
      購入したのに後から無いとなるとかなりショックですよね。。。
      どこか他のショップにあるといいのですが...

      • !!! より:

        TONY様
        御世話になっております。こんにちは!この度は本当に有難う御座いました。
        多分ですが…当初メールをお送りした段階では普通に要望sizeの販売を行っていた為、先方も受けられたのだと思います。ただその後、発送迄の段階で売り切れた為先方に到着後、在庫が無い為返金になったみたいです。
        それであればsize交換を訪ねておいて返送NO発行後、しかも送り返してからsizeが無い。という先方都合の指示に憤りを感じます(ましてや先方のミスにも関わらず)そこで無いなら当該商品を送り返して欲しいの旨も伝えると買い直せとの事。
        本当に 今回の ANTONIOLI の対応にはガッカリしたのと、憤りを覚えてしまいました。

        但し、TONY様には御忙しい中大変尽力下さいまして大変感謝しております。誠に有難う御座いました。

        • TONY より:

          !!!様
          たしかにそうのような対応をされると憤りを覚えますよね。。。

          いえいえ。今回は本当に残念でしたね。
          次回は無事に購入できることを願っています(^^)

-コメント
-

Copyright© 海外通販案内所 , 2024 All Rights Reserved.